そんな気がするって英語でなんて言うの?
失敗してしてしまった料理でも、一緒にいる人次第で楽しい時間になる。
そんな気がする。とごまかしてみたい時になんと言ったらいいでしょうか?
回答
-
That's the way it is.
-
That's just how it is.
-
That's how it feels.
一般的に言えば、この三つの例文がいいです。この場合、それは私の意見だけ とか そう思っていますけど とかのような意味があります。
失敗してしてしまった料理でも、一緒にいる人次第で楽しい時間になる。
Even if the food comes out like crap, it's the fun time you spend with the people you're with that matters.
そんな気がする。
That's how I feel.
回答
-
Even if the food is a failure, its the company that's the most important thing. That's what I think, anyway.
-
Even if the food doesn't go to plan, it's the people you are with that makes it fun. That's my opinion, anyway.
「失敗してしてしまった料理でも、一緒にいる人次第で楽しい時間になる。
そんな気がする。」= Even if the food is a failure, its the company that's the most important thing. That's what I think, anyway. / Even if the food doesn't go to plan, it's the people you are with that makes it fun. That's my opinion, anyway.
ボキャブラリー
失敗してしてしまった料理でも = even if the food is a failure / even if the food doesn't go to plan
一緒にいる人 = the company / the people you are with
楽しい時間になる = that makes it fun
そんな気がする = that's what I think, anyway. / That's my opinion, anyway.