ヘルプ

一皿に盛り切らないので2皿に分けてお持ちします。って英語でなんて言うの?

レストランでの接客英語です。カジュアルな感じのレストランで。
chiakiさん
2018/04/13 20:54

2

1544

回答
  • It’s not going to fit on one plate, so I’m going to bring it in two.

  • It’s not going to fit on one plate, so can I bring it in two?

ここで使う “It’s” はその特定の食べ物のことです。
It’s not going to fit は 載せきれない/入りきらない という意味です。

It’s not going to fit on one plate, so I’m going to bring it in two.*
は 「一つのお皿に載せきれないきれないので、二つのお皿で持ってきます。」
*twoの後に、plates(お皿)を付け足すこともできますが、つける必要はありません。例えば:It’s not going to fit on one plate, so I’m going to bring it in two plates.

または、”It’s not going to fit on one plate, so can I bring it in two?” (一つのお皿に入りきらないので、二つのお皿でお持ちしてもいいですか?)という言い方です。こっちの言い方の方が丁寧です。

2

1544

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1544

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら