世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一皿に盛り切らないので2皿に分けてお持ちします。って英語でなんて言うの?

レストランでの接客英語です。カジュアルな感じのレストランで。
default user icon
chiakiさん
2018/04/13 20:54
date icon
good icon

2

pv icon

4382

回答
  • It’s not going to fit on one plate, so I’m going to bring it in two.

  • It’s not going to fit on one plate, so can I bring it in two?

ここで使う “It’s” はその特定の食べ物のことです。 It’s not going to fit は 載せきれない/入りきらない という意味です。 It’s not going to fit on one plate, so I’m going to bring it in two.* は 「一つのお皿に載せきれないきれないので、二つのお皿で持ってきます。」 *twoの後に、plates(お皿)を付け足すこともできますが、つける必要はありません。例えば:It’s not going to fit on one plate, so I’m going to bring it in two plates. または、”It’s not going to fit on one plate, so can I bring it in two?” (一つのお皿に入りきらないので、二つのお皿でお持ちしてもいいですか?)という言い方です。こっちの言い方の方が丁寧です。
good icon

2

pv icon

4382

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら