性格が明るいって英語でなんて言うの?

初対面の人の印象を説明したいときに使いたいです。
default user icon
MEGUさん
2018/04/15 10:33
date icon
good icon

164

pv icon

78429

回答
  • He(She) is a cheerful person.

    play icon

  • He(She) is a happy person.

    play icon

  • He(She) is good natured.

    play icon

「性格が明るい」を表現する形容詞は
たくさんあります。

cheerful:元気が良い、活気がある
happy:幸せな、性格が明るい
good natured:生まれつき性格が良い、気立ての良い
jovial:楽しげな、フレンドリーな、感じが良い

という意味を表します。

是非上の表現を使って紹介してあげて下さい。

参考になれば幸いです。
回答
  • bright

    play icon

  • warm

    play icon

  • friendly

    play icon

「性格が明るい」は英語で He was a warm personality や He has a friendly personalityとよく言います。He has a bright personalityとも言いますが warm personalityとfriendly personalityの方が使うことは多いです。

He's easy to get to know(仲よくなりやすい)とも言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Cheerful

    play icon

  • Charming

    play icon

こんにちは、

性格だとCheerful 使えます。
He has a cheerful personality.
あるいは
He has a charming personality.
charmingとは魅力的です。
ElenaT DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • bright personality

    play icon

  • cheerful personality

    play icon

1.) bright personality(性格が明るい) 「性格が明るい」は英語でbright personalityと訳せます。Brightは頭がいいというニュアンスもありますので、注意してください。
例えば、
He has a bright personality. (彼の性格が明るいです)

2.) cheerful personality(性格が明るい) 「性格が明るい」も英語でcheerful personalityと訳せます。Brightの代わりにcheerfulは性格だけの言葉なので、「明るい」の意味しかありません。
例えば、
My first impression of him was that he had a cheerful personality. (初対面の彼の印象は性格が明るいです)
回答
  • easy-going

    play icon

  • light-hearted

    play icon

  • bubbly

    play icon

一般的にはcheerful, brightが明るい人
She is a cheerful person (彼女は明るくて元気な人)
She has a bright personality (明るい性格の持ち主)

他に



Australians are easy-going and laid back.
easy going~ 陽気で明るい
laid-back (楽な性格)

She is light-hearted.
light-hearted=気さくで明るい(ニュアンス的)

Jenny is bubbly and fun (女性の性格に関して)
bubbly=バブリー (弾けたような)明るい性格で楽しい

回答
  • bright

    play icon

  • bubbly

    play icon

  • energetic/enthusiastic

    play icon

Meguさん、ご質問ありがとうございます。

「性格が明るい」は she's bright か she has a bright personality で言えます。

bubbly はすこし楽しくて、面白いニュアンスがあります。

energetic と enthusiastic は、活発なニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • bright

    play icon

  • upbeat

    play icon

  • vibrant

    play icon

「性格が明るい」は様々な言い方があります。

"She has a very bright personality."
"She's a very upbeat person."
"Her personality is very vibrant."

その他に下記の単語も似たようなニュアンスになります:
cheerful(喜ばしい)
positive(ポジティブ・楽観的)
warm(暖かい)
bubbly(バブリー・表現豊か)
Gloria L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • cheerful

    play icon

  • bright

    play icon

言い方がたくさんありますが、最も近いのは「cheerful」や「bright」です。
My daughter is very cheerful.
「娘はとても性格が明るいです」
「性格」というのは、「personality」になりますが、つけなくても大丈夫です。

My daughter has a bright personality.
My daughter has a cheerful personality.
でも意味が同じです。

「Personality」をつける場合は、「is」ではなく、
「has」を使うので、気をつけてください。
Logan L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • cheerful

    play icon

  • bright personality

    play icon

cheerful
bright personality

上記のように英語で「性格が明るい」を表すことができます。

例:
He's a very cheerful person.
彼はとても性格が明るい人です。

I love his bright personality.
彼の明るい性格が大好きです。
回答
  • cheerful

    play icon

cheerful - 明るい、陽気な

上記のように英語で表現することができます。
たとえば a cheerful person と言えば「明るい性格の人」となります。

例:
I thought you were a very cheerful person when I first met you.
初めてあったとき、あなたはとても明るい人だなと思いました。
good icon

164

pv icon

78429

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:164

  • pv icon

    PV:78429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら