救急外来に直接搬送されたって英語でなんて言うの?

論文での表記に悩んでます。
ERに直接搬送の人4人、他院からの転送14人います。
Direct transfer to ER 4 と表現すべきでしょうか?
default user icon
daiki uchidaさん
2018/04/15 16:15
date icon
good icon

5

pv icon

11524

回答
  • Directly taken to the ER.

    play icon

  • Transported straight to the ER.

    play icon

I would say something like:

4 were directly transported to the ER, and 14 were transfers from different hospitals.

for the sentence that you want to express!

Thanks, and Happy English!
回答
  • directly taken to the ER

    play icon

文章中で使用するなら、以下のような表現はどうでしょうか?
whilst~ は一方でという意味です。

4 people are taken directly to the ER, whilst 14 people are taken from different hospitals to the ER.

表中に使用するなら、以下のようにできます。
Direct to ER :4
Transferred from other hospital :14

I hope this will help you.
お役に立てれば光栄です。
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

5

pv icon

11524

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11524

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら