I am bewildered by my child’s growth. は子どもの[成長](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36519/)に[日々](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65662/)驚かされています。と言う意味です。
I am は私と言う意味です。
bewildered は驚かされてると言う意味です。
by my child’s growth everyday は子どもの成長に毎日と言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
A lot of times when people talk about growth, they talk about the rate at which something grows and for children there is no difference.
There are plenty of adjectives that can replace 'surprised' like: shocked, amazed, in awe, shook, and others.
You could also make the growth the subject and make it belong to another possessive subject, in this case the child.
成長について言う場合、その'rate'(速度)について表すことが多いです。これは子どもについても同じです。
'surprised'(驚いた)の代わりに使える形容詞はたくさんあります。例えば:
shocked, amazed, in awe, shook
'growth'を主語にして、'my child's'を使うこともできます。
I can't believe how quickly my child has grown.
I can't believe where the years have gone.
They've grown so much.
例文
I can't believe how quickly my child has grown.
(子どもの成長の早さには驚かされる)
I can't believe where the years have gone.
(月日がたつのは早い)
They've grown so much.
(子どもたちは本当に成長した)
Expressing amazement requires use of an exclamation mark (!) in written text. This punctuation mark is vocalized by one's tone of voice. Another way of increasing the wonder or surprise of a subject is by using a superlative. In this example, the phrase "so much" is used.
In colloquial speech, it is also common to use the phrase "can't believe" in order to express wonderment. For example: I can't believe that it only costs 5 yen!!!
書き言葉で驚きを表す場合、感嘆符(!) が必要です。これは話し言葉では声のトーンによって表します。驚きを表すもう一つの方法は、最上級を使うことです。この例では"so much"というフレーズが使われています。
口語では驚きを表す際、"can't believe"というフレーズもよく使われます。
例文
I can't believe that it only costs 5 yen!!!
(たった5円だなんて信じられない)
I'm shocked everyday when I see how much my kids grow!
My kids are growing like weeds, I'm surprised everyday!
The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your listener that you are surprised by how much your kids are growing. In the second sentence you will see the term grow like weeds. This means to grow very fast. This is a term that is used in informal settings, like talking with friends or family.
上記どちらの例を使っても、子どもの成長に驚かされていると伝えることができます。
二つ目の例には'grow like weeds'という表現が使われています。'grow like weeds'は「すごい早さで成長する」という意味です。この表現は友達や家族と話すときなどインフォーマルな場面で使われます。
Using "My" at the beginning of a statement makes it more of an exclamation as a sort of shortened version of "Oh my God!" This sort of exclamation also indicates your surprise. Using "how" right after "my" in that fashion can also make it a bit more poetic in English.
文頭に"My"を使うと、感嘆表現のようになります。"Oh my God!"の短縮バージョンのような感じです。こうした感嘆表現は驚きも表します。
このように、"my"の直後に"how"を使うと、英語では少し詩的な感じになります。
It's amazing how fast they grow.
彼らの成長の速度には驚かされるばかりです。
amazing は「すごい」というニュアンスの英語表現です。
なので、It's amazing で「それはすごい」のようなイメージでしょうか。
how fast they grow は「彼らの成長のはやさ」の意味になります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。