お風呂が湿気でかびだらけって英語でなんて言うの?

よろしくおねがいします
default user icon
rinaさん
2018/04/16 08:19
date icon
good icon

12

pv icon

11763

回答
  • The bathroom is covered with mold because of the moisture.

    play icon

  • The bathtub has gotten moldy because of all the moisture.

    play icon

例文1「湿気のせいでお風呂場はカビだらけです。」という意味です。

例文2「湿気のためバスタブにカビが生えた。」という意味です。

The ceiling/wall in the bathroom is covered with mold because I never air out the bathroom after the bath.
「お風呂の後換気をしないので、お風呂場の天井/壁はカビだらけです。」
I never turn on the fan after the bath.「お風呂の後換気扇をつけない。」
なども使えるかもしれませんね。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The bathroom is moldy because of the humidity

    play icon

加筆ですが、以下の言い方もあります!

The bathroom is moldy because of the humidity.

湿気はhumidity とも言えます。

日本は湿気の多い国なので、カビ生えやすいですよね!特にお風呂場なんてすごいですよね。

お役に立てれば幸いです!
good icon

12

pv icon

11763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら