世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

他に気になる人がいるから、君の気持ちには応えられないって英語でなんて言うの?

他に好きな人がいるのに、違う人に告白された場合。よろしくお願いします!
default user icon
MMさん
2018/04/18 00:55
date icon
good icon

7

pv icon

7445

回答
  • I'm seeing someone else.

悩ましいですね;; 好きな人がいることを I'm seeing someone. と言います。 それにさらに else を付けることで、「他に」好きな人がいることを表現できます。 Sorry but I'm seeing someone else. と言えば 「気持ちに応えられない」が伝わると思いますが、さらに続けて Let's just be friends.(友だちとしていよう) と言ってもまた直接的かもしれませんね。
yui 英会話講師
回答
  • I can't return your feelings because I'm interested in someone else.

「他に気になる人がいるから、君の気持ちには応えられない」という表現は、英語では "I can't return your feelings because I'm interested in someone else." と言います。 例えば、少し柔らかく表現したい場合は以下のようにも言えます: "I'm flattered, but I can't reciprocate your feelings because I'm interested in someone else." 「褒め言葉として受け取るけど、他に好きな人がいるから君の気持ちには応えられない。」 もう少し簡潔に伝えるなら: "I'm sorry, but I like someone else." 「ごめんね、でも他に好きな人がいる。」
good icon

7

pv icon

7445

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7445

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー