We've been friends for ten years
→私たちは[10年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82303/)来の[友達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)です
現在完了形には複数の用法があると思いますが、ここでは「継続(過去のある時点から現在まで続いていること)」を表します。
他の例:
We've been friends for over ten years
→私たちは10年以上友達です
We've been friends since ten years ago
→私たちは10年前から友達です
回答は一例です、
参考になればと思います。
ありがとうございました
He has been a friend for 10 yearsでも、He has been my friend for 10 years でもいいです。
上の二つが一番普通ですが、文法をちょっと変えて、He is a friend of 10 yearsという言い方をする人もいます。
上のどの文でも、特に[親しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59642/)友達だったりする場合はfriendの前にgoodと入れることがあります。
こんにちは。
「彼は、10年来の友達です」は英語で下記のように表現できます。
・We've been friends for ten years.
「私たちは10年間、友達です」
・He's a friend of ten years.
「彼は10年来の友達です」
・We've been friends since ten years ago.
「私たちは10年前から友達です」
since は「から」という意味の表現です。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「We've been friends for ten years.」
=彼は10年来の友達です。
(例文)We've been friends for ten years. I've known him since I was 7.
(訳)彼は10年来の友達です。7才の頃から友達です。
(例文)We've been friends for ten years. We went to the same elementary school.
(訳)彼は10年来の友達です。同じ小学校へ行きました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco