世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

適当に言ったでしょって英語でなんて言うの?

相手が何も考えずに言ったなと思った時、「今、適当に言ったでしょ〜笑」みたいな感じで返したいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/18 20:43
date icon
good icon

4

pv icon

12513

回答
  • You said it without giving it too much thought, didn't you?

  • You said it without thinking carefully, didn't you?

You said it without giving it too much thought, didn't you? よく考えずに言ったでしょう? without giving it too much thoughtは 「それにあまり多くの考えを与えずに」 ↓ 「よく考えずに」という意味になります。 didn't you?を最後につけることで 「~だったでしょ?」というニュアンスに なります。 You said it without thinking carefully, didn't you? よく考えずに言ったでしょう? 上と同じ意味です。 without thinking carefullyで 「よく考えずに」という意味です。 言う時は真剣な口調にならないように 軽く言ってみて下さいね。^^ 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

12513

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12513

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら