世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「でもそれはあなたの負担になるでしょ?」って英語でなんて言うの?

相手が自分のお願いを承諾してくれる際、すこし躊躇した気持ちで 「でもそれはあなたの負担になるでしょ?」と聞くときのフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2018/04/19 19:42
date icon
good icon

16

pv icon

49881

回答
  • That'll be a burden on you, won't it?

  • I'm afraid that'll increase the burden on you.

That'll be a burden on you, won't it? それは[負担](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34404/)になるでしょう? 「負担」は英語でburdenです。 a burden on you で「あなた[にとって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56343/)負担」 という意味になります。 won't it?と付加疑問文にして躊躇の気持ちを 表しています。 I'm afraid that'll increase the burden on you. そのことがあなたへの負担を増やすのではないかと思っています I'm afraidで文を始めることで躊躇の気持ちを 表しています。 increase the burden 「負担を増やす」 という意味です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Won't that be a burden for you though?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Won't that be a burden for you though? でも、それはあなたにとって[負担](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34404/)になりませんか? be a burden は「負担になる」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

16

pv icon

49881

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:49881

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら