Act professional はプロのように行動してね、という意味です。
そして Be professional は プロであってね、という意味です。
両方とも同じように使えます。
例えば:
When you’re on the job, always act professional.
(仕事場では、いつもプロのように行動してね)という意味です。
Be professional when dealing with customers.
(接客してる時は、プロであってね)という意味です。
「プロらしい行動を!」というのは
言い換えると、「もっとプロらしくするべきだ」
という意味ですので、
You should be more professional.
と表現します。
You should be more conscious you're professional.
もっとプロであることを自覚しなさい
consciousは「気付いている」という意味の形容詞です。
この文は、
「もっとプロであることを自覚しなさい」
↓
「プロらしくしなさい」
という意味になります。
参考になれば幸いです。