住宅関連の仕事はどこも忙しいから、転職に踏み切れないって英語でなんて言うの?
仕事が忙しすぎるので転職を考えたいけれど、同業他社はどこもたいてい
忙しいから、転職に踏み切れないと言いたいです。
(労働環境が悪化するかもしれないので・・)
回答
-
The housing business is busy everywhere, so I can't decide whether to transfer.
-
The housing business is busy no matter where you go, so I'm not sure whether or not I should change jobs.
転職の意味はいろいろあります。
「transfer」だと同じ会社の違う支店に引っ越すということです。
「change jobs」だと、違う会社にすることです。
転職は「change careers」(キャリアを変える)という意味もありますが、その意味はこの場合には合わないでしょう。