本当にそう思うよって英語でなんて言うの?

自分の考えを伝えた後で、更に強調するために、改めて「本当にそう思うよ」と一言足したいときに使うフレーズを教えてください。
default user icon
Takanoriさん
2018/04/23 02:13
date icon
good icon

38

pv icon

45389

回答
  • I really do think so.

    play icon

  • I really believe that's the case.

    play icon

例文1は、think の前に do を加えることで強調の意味になり、「本当にそう思うよ」という意味になります。

例文2は、「本当にそうだと思う(信じる)」といったニュアンスです。

どちらもさらに強調する際に使える言い方です。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I truly/genuinely think so.

    play icon

  • To be honest, I really think that's the way it is.

    play icon

例えば、

正直にいえば、そうしないほうがいいと私は思うよーWell to be honest, I would not do it if I were you.

いくら否定しても、私が本当にそう思うよーIt doesn't matter if you agree or not, but I truly think so.

あなたがどうでもいいから、私がそう思うーI really don'y care what you think because for me that is the truth.

以上が個人的に使う表現になります。
どうぞご参考までに。
回答
  • I truly think so.

    play icon

  • I really think that is the case.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I truly think so.
I really think that is the case.

いずれも「本当にそう思う」という意味の英語表現です。
really も truly も「本当に」のニュアンスで使うことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

38

pv icon

45389

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:45389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら