はっきり物事を言うのできつい言い方になってしまうって英語でなんて言うの?
自分の短所を説明するときの表現。
言いたいことをはっきりと言うので、相手にキツく伝わってしまうこともあります。
回答
-
I am a straightforward person and sometimes it might hurt people.
-
I say things (right) to someone's face, so it may hurt them sometimes.
-
It hurts people sometimes when I say things directly to them.
彼女に取って失礼かもしれないが、私がはっきり物事を言ってしまったーI knew she thought I was rude because I said it right to her face.
彼女がずっと私のことをこのように思っていたけど、まさか私にはっきり言うとは思わなかったー I thought she felt that way about me, but I never thought she would say it to my face.
以上は個人的に使う表現になります。どうぞご参考までに。