「人付き合いをする」ことは socialize で表現できます。
ですので以下のような言い方はいかがでしょうか?
He is good at socializing.
彼は人付き合いが上手です。
Me? No way.
私? 全然だめです。
謙遜したような言い方は日本語的なので、
敢えて強く否定してみました。
worldly wisdom=世渡りの知恵
を使った表現もよく使われます。
例えば、
He has worldly wisdom. Unfortunately, I don't.
=彼は世渡り上手ですね。残念ながら、私は違います。
ちなみに、worldlyはlyで終わりますが、形容詞です。
意味は、「世慣れた、世俗的な」です。
「世渡り上手」は、
"being street smart"
"being able to survive in any situation"
という表現を使うこともできます。
「世渡り上手な人」のことは、
"a street smart person"
と言ったりします。
"He is street smart but I am not."
「彼は世渡り上手だけど私はそうではありません。」
ご参考になれば幸いです。