ヘルプ

話が脱線するって英語でなんて言うの?

友達と話していると、話しが本棚からずれていってしまう事が多いです。
Satokoさん
2016/06/13 15:17

38

13749

回答
  • Go off the track.

  • Go off on the tangent.

Off the track=「脱線する」
Off the tangent=「本筋から外れる」


Sorry, I went off the track.
ごめん、(話が)脱線した。

Sorry, I went of on the tangent.
ごめん、(話が)それた。
回答
  • get sidetracked

sidetrackedは元々は、「(鉄道等を)本線から側線に入れる」
という意味ですが、get sidetrackedと受け身にすると、
「(比喩的に)話しから脱線する」という意味を表します。

I got sidetracked on my personal matters.
個人的な問題で話がそれた

という様に使います。

少しでも参考になれば幸いです。

38

13749

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:38

  • PV:13749

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら