ヘルプ

偏向報道って英語でなんて言うの?

最近のマスコミの報道って反日、安部批判ばかりでおかしくありませんか? しかも野党応援ばかりで偏向報道だと思うのですが、
( NO NAME )
2018/04/23 19:54

24

10212

回答
  • biased news coverage

  • biased reporting

  • slanted news coverage

biased は「見方の偏った」という意味の
形容詞です。元々は「物事を斜めに見る」
という意味です。

slantedは「傾いた」という意味から
「偏向した」という意味も表します。

例文
He railed against slanted news coverage
彼は偏向報道を激しく非難した

参考になれば幸いです。
回答
  • biased information

  • prejudiced news

「偏向報道だと思う」というのは I think the information is prejudiced/biased で言えます。

「最近のマスコミの報道って反日」は I think the information from the press recently has been anti-Japanese で表現できます。

参考になれば幸いです。

24

10212

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:24

  • PV:10212

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら