世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

偏向報道って英語でなんて言うの?

最近のマスコミの報道って反日、安部批判ばかりでおかしくありませんか? しかも野党応援ばかりで偏向報道だと思うのですが、
default user icon
( NO NAME )
2018/04/23 19:54
date icon
good icon

43

pv icon

21726

回答
  • biased news coverage

  • biased reporting

  • slanted news coverage

biased は「見方の偏った」という意味の 形容詞です。元々は「物事を斜めに見る」 という意味です。 slantedは「傾いた」という意味から 「偏向した」という意味も表します。 例文 He railed against slanted news coverage 彼は偏向報道を激しく非難した 参考になれば幸いです。
回答
  • biased information

  • prejudiced news

「偏向報道だと思う」というのは I think the information is prejudiced/biased で言えます。 「最近のマスコミの報道って反日」は I think the information from the press recently has been anti-Japanese で表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

43

pv icon

21726

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:21726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら