My stomach hurts...
一文目は「私の[おなか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36746/)が痛い」という意味です。
I have a stomachache...
そして、二文目は「私は腹痛があります」という意味です。
両方とも同じくらい使われるので覚えておくと良いでしょう!
<ボキャブラリー>
stomach = お腹
hurts = [痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/)
stomachache = 腹痛
例えば、右腹部や下腹部が痛い場合には、abdominal painと表現したほうが正確に病状を伝えることができます。「腹部の痛み」という意味なので、[胃](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38832/)の痛みだと特定できない場合でも胃に原因がある可能性を疑ってもらえると思います。
I have abdominal pain on my right side. (右腹部が痛いです)
I have lower abdominal pain. (下腹部が痛いです)
I have abdominal pain when I'm sitting. (座っているときに[お腹](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36746/)が痛くなります)
生理によるお腹の痛みは、I have cramps.と表現することが多いです。
お腹が張っている場合には、I feel bloated.と言うので、合わせて覚えておくと便利です。
通常「お腹が痛い」と言うときは、I have a stomachache.や、My stomach hurts.です。
お腹が弱い方で「お腹下してる」と言うときは、I have diarrhea. とか言ったりします。
また「妊娠中、生理中などのつらいお腹の痛み」のときは、I have cramps in my stomach.と言ったり、My stomach cramps .と言います。
1. stomachache
2. My stomach hurts.
上記のように表現することができます。
1の stomachache は「腹痛」「胃痛」などの意味で使うことができます。
2は「お腹が痛いです」という意味の文になります。
どちらもとてもよく使われる、定番の言い方です。
例:
I have a stomachache. I can't concentrate.
腹痛で集中できません。
・「I have a stomachache.」
(意味)お腹が痛い。
<例文>I have a stomachache. I'm so stressed about the exam.
<訳>お腹が痛い。試験がストレスです。
<例文>I have a stomachache. Where's the bathroom?
<訳>お腹が痛い。トイレはどこですか?
ご参考になれば幸いです。