I couldn’t read (recognize) your revision, would you mind writing it bigger?
I couldn’t understand your correction, would you explain it to me again?
例えば字がつぶれているなどで解読できないということでしたら、
I couldn’t read (recognize) your revision, would you mind writing it bigger?
【訳】あなたの修正部分が読めませんでした(認識できませんでした)。もう少し大きく書いていただいてもよろしいですか?
読めるけど言葉の意味がわからないということでしたら
I couldn’t understand your correction, would you explain it to me again?
【訳】あなたが添削部分が理解できませんでした。改めて説明していただけますか?
赤字は修正が入ったということだと思うので、revision、correctionでいいと思います。あえて「赤字で書かれた部分」と言いたいのでしたら、the part revised(corrected) in red pen などでしょうか。