注文はお任せでも良いですか?って英語でなんて言うの?
食べ放題のレストランで働いていますが、海外からのお客様がたまにお越しになります。
その際に、注文を迷っているお客様に対して、お勧めを見繕ってくるので、こちらのお勧めで良いか、と聞きたいです。
その時に、食べられないものがあるかも確認できれば尚良いです。
回答
-
We can offer the chef's recommendation on the menu, but are you happy with it?
-
Do you have dietary requirements?
1)(シェフの、お店の)おススメメニューを紹介できますが、それについて賛成ですか?
2)食事について何か気をつけることはありますか?
We can offer 提供できるとか申し出る という意味です。Recommendation はおススメ。
Are you happy with it ?は直訳すると、それで幸せですか?という感じですが、同意を求めるときによく聞くかなと思います。
2)dietary requirements、直訳すると’飲食への要求’となりますが、アレルギーなどを含め、何か必要なことを教えてくれると思います。