クレジットで前払いになります。記載の○○を教えて下さいって英語でなんて言うの?
電話でテイクアウトの注文を受ける際は、ある程度の金額で注文があった場合、前払いになります。カード記載の氏名、カード番号、有効期限、ピンナンバーを教えてください、と伝えたい時に。
回答
-
I need your name, card number, expiration date, and PIN number, please.
注文や問い合わせの電話をした私自身の経験では、対応してくれた人の英語は、日本の応対と比較すれば敬語敬語しておらず、カジュアルすぎることもなく、かなり教科書の基本で習うような表現が多かったです。
名前や住所などの情報を求められる場合、I need... がよく使われていたことを覚えています。それを基に訳出してみました。
参考になれば幸いです。