世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気分がスカッとする、って英語でなんて言うの?

観ると気分がスカッとする映画が好きだということを説明したいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/28 13:44
date icon
good icon

6

pv icon

13520

回答
  • I like exhilarating movies

  • I enjoy movies that make me feel exhilarated

  • I like thrillers.

「観ると気分がスカッとする映画が好きだ」= I like exhilarating movies / I enjoy movies that make me feel exhilarated / I like thrillers. ボキャブラリー 映画 = movie/film 好き = like/enjoy 気分がスカッとする= exhilarating / feel exhilarated
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "I enjoy movies that are refreshing."

「気分がスカッとする映画が好き」という意味を表現するのには、上記のフレーズが適しています。"refreshing"は「気分がすっきりする、リフレッシュする」という意味なので、ここでは映画が心地よい感情を引き起こすことを示しています。同様に、"clear my mind"は直訳すると「私の心をクリアにする」ですが、このコンテキストでは「気分をリフレッシュする、心を軽くする」ことを意味しています。 - "I enjoy movies that are refreshing." 「気分がスカッとする映画が好きです。」 - "I like films that clear my mind." 「気分がスカッとする映画が好きです。」
good icon

6

pv icon

13520

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:13520

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら