世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は只者ではないって英語でなんて言うの?

ノッティングヒルで物凄く品のある80代ぐらいのおばあさんを見かけました。
あまりにもオーラがあり周囲からも少し注目を集めていた気がするので有名人なのかもしれません。
そのことを友人に伝えたのですが、もっと驚きも伝えたかったので良いフレーズはありますでしょうか。

default user icon
tomokiさん
2018/04/29 08:08
date icon
good icon

9

pv icon

7924

回答
  • She is different from others.

  • She looks special.

  • She is unusual.

彼女はよほど素敵なおばあさんだったのでしょうね。
単純に只者ではないと言いたいのなら、
" She is different from others."
でいいかと思います。
あるいは、
"She looked special, I doubt she could be a very famous person."
(彼女は特別に見えた。有名人かもしれないと疑った)
と、感じたままに伝えてみてはどうでしょうか?
お役に立てたらうれしいです。

Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • She doesn’t look like an ordinary person.

  • There’s something special about her.

  • It's like she has a special aura around her.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

  1. She doesn’t look like an ordinary person.
    彼女は、只者にみえないような方です。

  2. There’s something special about her.
    (逐語訳)彼女には、何か特別なものがあり。

  3. It's like she has a special aura around her.
    彼女は、まるで特別なオーラを持っているような気がします。

ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • She has a charisma.

  • She has a special aura.

  • She has something to attract people.

既に色々な回答が挙がっていますが、その関連表現としていくつか思いつく表現を挙げさせていただきます。
She has a charisma.
「彼女にはカリスマがある」
She has a special aura.
「彼女には特別なオーラがある」
She has something to attract people.
「彼女には人を惹きつける何かがある」

ネイティヴがその場面でこのような表現を実際に使うかどうかは分からないですが、
いずれの表現をとっても、その人の雰囲気が特別で一般人には思えなかった的な驚きは伝わると思います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

9

pv icon

7924

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7924

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー