ご連絡が遅くなりまして大変申し訳ございません。って英語でなんて言うの?

休暇を取っていたため返信まで5日ほど間が空いてしまった時。
メールの最初での一言。
male user icon
takagiさん
2016/02/15 15:34
date icon
good icon

63

pv icon

157149

回答
  • I apologize for the long delay in my response

    play icon

  • I'm awfully sorry for my late reply.

    play icon

ビジネス的に、フォーマルに謝る “大変申し訳ありません” というのは、“I apologize" または "I'm awfully sorry”(直訳)のどちらかでちゃんと伝わると思います。

“long delay” と言えば、直訳で “長い遅延” という表現を意訳して言うか、“my late reply” 、つまり私の遅くなった返信、という表現もまた好みで自由に選んで問題無いと思いますね。

いずれも参考に使ってみてください。
Hara Ken English teacher
回答
  • Sorry for the delay in my response.

    play icon

  • Please accept my apology for the delay in replying to your email.

    play icon

初めの文章は普段よりやり取りがある方に対しての標準的な丁寧さです。
後者はお取引先や目上の方にたいする丁寧な文章です。ビジネス英語は丁寧な言回しは長くなる傾向があります。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • I apologize for the late reply.

    play icon

  • I'm sorry for the delayed response.

    play icon

I apologize for the late reply は「返事が遅れ、申し訳ございません。」
I apologize は「謝る」という意味です。

delayed response は late reply と同じです。両方とも「遅れた応答/返事」という意味を持ちます。
回答
  • I deeply apologize for my late reply.

    play icon

返信がおそくなったことをフォーマルな感じで謝るなら上のように言うのが無難かなと思います。
他にもたくさん回答が挙がっていますが、表現の一つとしてご参考ください。
回答
  • I apologize for the late reply.

    play icon

I apologize for the late reply.
返信が遅くなりまして申し訳ございません。

上記のように英語で表現することができます。
apologize で「謝る」という意味になります。

ほかに:
I was on vacation.
休暇中でした。

お役に立てればうれしいです。
回答
  • I apologize for the late reply.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

I apologize for the late reply.
返信が遅くなってしまい申し訳ございません。

上記のように英語で表現することができます。
apologize は sorry よりもフォーマルな印象がある英語表現です。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

63

pv icon

157149

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:157149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら