世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は今でも私の理想であり、憧れの人ですって英語でなんて言うの?

振られてしまったけど、それでも自分にとっては今でも理想の人であり、ずっとずっと憧れの存在であるということを伝えたいです。よろしくお願いします!
default user icon
chan panさん
2018/04/30 19:53
date icon
good icon

20

pv icon

24902

回答
  • He's my idol and ideal

  • I'll always look up to him

He's my idol and ideal=彼は私の理想であり憧れである idol=憧れの存在 日本で流行っている「アイドル」もこの言葉が由来です。 ideal=理想 idol and idealを直訳すると「憧れであり理想である」ですが、語呂が悪いので順番を替えました。反対で言っても意味的には変わらないので覚えられなければ大丈夫です。 I'll always look up to him=彼にはこれからもずっと憧れている look up to〜=〜を尊敬する、〜を憧れる I've always looked up to him=彼にはずっと憧れていた も合わせて覚えておきましょう。
回答
  • He's still my ideal person and someone that I look up to.

  • He's still the perfect person in my mind and someone that I respect.

  • He's still my ideal person and someone that I admire.

上記フレーズでは、「理想の人」という意味で、ideal personとperfect personという表現を使いました。ideal は、「理想」、perfect は、「完璧」という意味になります。 「憧れの人」という意味で、someone that I look up to、someone that I respect 、someone that I admire というフレーズを使いました。どの表現もカジュアル及びフォーマルのシチュエーションで使えます.。 respect にも「憧れ」という要素は含まれていますが、「尊敬」という要素の方が強いです。(例文:I respect my teacher. I am who I am because of her. 私は、その先生を尊敬します。今の私が私であるのは、彼女のおかげです。)someone that I admire は、この3つの中で一番「憧れ」の要素が強いです。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

20

pv icon

24902

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:24902

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら