太い字って英語でなんて言うの?
ワークショップの出席者にA4用紙を配布し、
三ツ折りにして中央に名前を記入し、各自のネームプレートを作ってもらいたいです。
その際、
細い字だと見えづらいです。
他のひとに見えやすいように、
太い字で書いてください。
と言いたいです。
A4用紙の配布からネームプレート作成までの説明で分かりやすく言う方法もあれば、ぜひお願いします❗
回答
-
bold font
-
thick font
「太い字」は 'bold font' 'think font' のような言い方ができます。
ネームプレートの作成には
1. Please fold the provided A4 paper into 3
「配られたA4用紙を三つ折りにしてください」
2. Write your name in the center, preferably a bold/think font so people can see it from a distance
「中央に名前を書いてください。遠くからも見えるように太い字でお願いします」
回答
-
a bold-face
-
bold letters
たとえば、『太字体で印刷する』は、
print in bold face
になります。
『太字体』は、
bold typeface, bold font
です。
『見えやすいように、太い字で書いてください』だと、
"To show letters clearly, please write /print in bold face."
で良いと思います。
お役に立てたらうれしいです。