世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜すべきだったのになぁって英語でなんて言うの?

〜すべきだったのになぁ。 例)もっと準備をしておくべきだったのになぁ〜 という分の(のになぁ)はshould’ve +p.pで表せるのでしょうか? Should’ve+ ppだけなら 〜すべきだった。 というのだと思うのですが、のになぁ〜というのは仮定法を使わないといけないのでしょうか?
default user icon
manamiさん
2022/03/24 13:02
date icon
good icon

5

pv icon

4546

回答
  • I guess I should have + pp

「〜すべきだったのになあ・〜すべきだったなあ」は I guess I should have + pp で表現できるかと思います。 例: I guess I should have gone to bed earlier last night. 「昨夜もっと早く寝るべきだったなあ」 to go to bed で「寝る」 I guess I should have started studying for my exam sooner. 「もっと早く試験の勉強を始めるべきだったなあ」 to start studying for one's exam で「試験勉強を始める」 ご参考まで!
回答
  • should have 過去分詞

「すべきだったのになぁ」というのはshould have 過去分詞 で言い表すことが出来ます。 例) I should have prepared more. 「もっと準備しておくべきだったのになぁ」 I should have arrived earlier. 「もっと早くに着いておけば良かったのになぁ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

5

pv icon

4546

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら