世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

悪い事は続けて起こるって英語でなんて言うの?

when it rains it poursのようなイディオムとは違った普通の文章も知りたいです。

male user icon
KEIさん
2018/05/03 15:35
date icon
good icon

24

pv icon

37562

回答
  • Negative things continue to happen one after each other.

  • There is a tendency that negative things continue to happen.

Negative はマイナスつまり悪いことと言う意味なので。Negative の反対語でpositive プラスと言う意味です。

continue to happen は続いて起こると言う意味として使います。

tendency は傾向と言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^

回答
  • Bad things tend to happen one after another.

  • Just when you thought it couldn’t get any worse....

❶ Bad things tend to happen one after another は「悪い事柄は大抵続けて起こる」という意味です。直訳ですね。

❷ Just when you thought it couldn’t get any worse....は
「これ以上はもう悪いことは起きないと思ってたら…』という意味です。
例えば: My son got in a car accident and my husband lost his job. Just when you thought it couldn’t get any worse, the doctor called me and said I had cancer.
(息子が交通事故、主人がリストラ、これ以上はもう悪いことは起きないと思ったら、医者からはがんと言われた)。

回答
  • Bad things usually keep happening within a short period of time.

「悪い事は続けて起こる。」は、

"Bad things usually keep happening within a short period of time."

です。

"keep ~ing"は、「~が続く」

"happen"は、「起こる」

"within a short period of time"は、「短期間で」

という意味です。

また、"usually"「通常」を加えることによって、「このような事柄はよくある」というニュアンスを伝えることが出来ます。

ご参考になれば幸いです。

good icon

24

pv icon

37562

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:37562

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー