Aもまあまあだけど、やっぱBが一番って英語でなんて言うの?

質問されたときに相手の意見(A)も尊重するけど、やっぱり自分の意見(B)の方がいいとき。回答お願いします。
default user icon
syuutaさん
2018/05/03 23:37
date icon
good icon

5

pv icon

2359

回答
  • A is so so OK but after all B is the best.

    play icon

" after all " は、『やっぱり』とか『結局』という意味合いです。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • A is still okay, but I’d probably go for B anyways.

    play icon

  • A is alright, but I think personally I’d go for B.

    play icon

  • A is fine, but I think B would be best in my case.

    play icon

syuutaさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. A is still okay, but I’d probably go for B anyways. (逐語訳)AでもOKだけど、私なら、やっぱBを選ぶのです。 2. A is alright, but I think personally I’d go for B. (逐語訳)Aでも問題ないけど、個人としては、私はやっぱBにすると思います。 3. A is fine, but I think B would be best in my case. Aでも大丈夫だけど、私の場合はやっぱBがベストかな。 お好みに合わせて使い分けてみてください! ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

5

pv icon

2359

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2359

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら