I don't know a lot of things here but I'm looking forward to studying with you.
『よろしくお願いします』に当てはまる英語の表現はありません。
たとえば初対面の人に【よろしくお願いします』という場合には、
Nice to meet you
となるわけです。
留学に行く先での挨拶のようなのでこのようにしてみました。
I don't know a lot of things here but I'm looking forward to studying with you.
直訳の意味は、『ここの事を多くは知りませんが、みんなと勉強するのを楽しみにしています』になります。
この"be looking forward to "の『to』は不定詞の『to』ではありませんので、この後に動詞が続く場合、必ず『〜ing 』を付けてくださいね。
留学すると、カルチャーショックやホームシックにかかることもあるかもしれませんが、頑張ってくださいね。
お役に立てたらうれしいです。
Nice to meet you. I’m new here, so please forgive me if I get something wrong.
Nice to meet you. I’m new here, so please forgive me if I get something wrong.
【訳】お会いできて嬉しいです。来たばかりなので、もし何か間違えることがあったらすいません。
「よろしくお願いします」は英語でとても訳しにくい表現なのですが、今回のように初めて会う人に対してならば、Nice to meet you が一番近いのではないかと思います。
I’m new here は「ここでは私は新しい」=「ここに来たばかり」という意味になります。
Please forgive me if I get something wrong は「(まだ慣れないので)何か間違うことがあったらすいません」という言い回しで、新しい部署に配属になった時などに使うので、こういう時にも使えるのではないかなと思います。