服にお金がかかるね・洋服代やばいねって英語でなんて言うの?
イタリア人の方いわく、イタリアでは毎年服を大量に買い替える人が多いそうです。
「それは服にお金がかかるね」もしくは「洋服代やばいね」は何と言えばよいでしょうか。
回答
-
They must spend a lot of money on clothes!
-
It must cost a lot of money to buy all those clothes!
-
Everyone must spend a lot of money on clothes!
「それは服にお金がかかるね・洋服代やばいね」= They must spend a lot of money on clothes! / It must cost a lot of money to buy all those clothes! / Everyone must spend a lot of money on clothes!
ボキャブラリー
must = ~でしょう、~にちがいない
spend = 費やす、お金を使う
a lot of money = 大金、たくさんのお金
on clothes = 洋服に
cost = かかる
to buy = 買うに
all those clothes = そんな大量の洋服
everyone = みんな
回答
-
They must spend a fortune on clothes.
They must spend a fortune on clothes は「彼らは服にたくさんお金をかけるんだろうね」という意味です。
Spend a fortune (たくさんお金をかける)はよく使うフレーズ。
例えば:
I heard that Italians replace their wardrobe every year. They must spend a fortune, (イタリア人は毎年服を買い替えるて聞いたけど、彼らはお金をたくさん使うんだろうね)。
I spent a fortune on this dress. (このドレスとても高かったんだよ)。
You must have spent a fortune on this kitchen.
(このキッチン、たくさんお金かかったんでしょうね)。
回答
-
They must spend a lot of money on clothes.
-
Their clothing bills must be sky-high.
例文1の「must」は「絶対に」「確かに」「きっと」みたいな意味です。
That girl keeps sending you text messages? She must like you!
あの子からいつもメールが来ているの?あなたのことが絶対に好きと思うよ!
例文2の「sky-high」は「空に着くほど高い」という意味です。
回答
-
They probably spend a lot of money on clothes.
-
I'm sure they spend a lot of money on clothes.
ご質問ありがとうございます。
・「They probably spend a lot of money on clothes.」
「I'm sure they spend a lot of money on clothes.」
=きっと彼らは服にたくさんお金をかけています。
(例文)I'm sure they spend a lot of money on clothes. That shirt looks expensive.
(訳)きっと彼らは服にたくさんお金をかけています。そのシャツ高そう。
便利な単語:
spend money お金をかける
お役に立てれば嬉しいです。
Coco