手をあげてくださいって英語でなんて言うの?
脇脱毛処置直前にナースさんが「手を万歳してください」あるいは「手をあげてください」と言いますがどう訳すと自然でしょうか。「手を戻して頂いて結構です」あるいは「元に戻して楽にしてください」も何か自然な言い方ががあれば教えてください。
回答
-
Please raise your hand.
-
Please raise a hand.
『両手を挙げてください』なら、
Please raise both of your hands.
『両腕を挙げてください』なら、
Please raise your arm(s).
です。
お役に立てたらうれしいです。
回答
-
Raise your hand
-
Raise your arm
学校とかの場合、先生が生徒に「手をあげてください」と言ったら、「raise your hand」と言います。
しかし、脇脱毛処置直前にナースさんが「手を万歳してください」あるいは「手をあげてください」と言ったら、一番ナチュラルのが「raise your arm」です。
よろしくおねがいします!