今のは寝言だよって英語でなんて言うの?

家族に普段言いにくいこと(お礼など)を、寝ているふりをしながら言って、最後に「今のは寝言だよ(だから大げさに受け止めないで)」というニュアンスで言いたいです。
default user icon
shioriさん
2018/05/07 20:19
date icon
good icon

1

pv icon

2830

回答
  • I was talking in my sleep.

    play icon

  • I was half a sleep and just muttering some gibberish.

    play icon

例文1「寝言を言ってたよ。」というニュアンスです。
talk in one's sleep で「寝言を言う」になります。

例文2「半分寝てて、訳のわからないことをボソボソ言っていただけだよ。」
mutter は「ボソボソ言う・ブツブツ言う・つぶやく」
gibberish は「訳のわからないことを言う・ちんぷんかんぷんなことを言う」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

2830

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2830

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら