寝言は寝て言えって英語でなんて言うの?
英語では寝言は寝て言えに該当するようなことわざ的な表現はあるのでしょうか?
回答
-
Sleep talking is meant to happen while you are sleeping.
Sleep talking は寝言と言う意味です。
meant to happen は 普通に起こる時間帯と言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
Talking in your sleep is meant to happen when you are asleep.
-
Sleep talking should take place when you are sleeping.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
① "Talking in your sleep is meant to happen"=「寝言は~でおこるべきである」
"when you are asleep."=「寝ているときに。」
② "Sleep talking should take place when you are sleeping."=「寝言は寝ているときにするべきである。」
ご参考になると幸いです。