ゴールデンウイークの後半は雨の予報。でも逆に良い方にハズレて、晴天だったのよ。と言う会話の流れで使いたいのです。
「天気予報によると連休後半は雨の予報でした」= The weather forecast for the last half of Golden Week was rain but actually it was sunny / According to the weather forecast, it should have rained for the last half of Golden Week but actually it was sunny / The weather forecast said it would rain for the last half of Golden Week but the forecast got it wrong. It was actually sunny.
ボキャブラリー
weather forecast = 天気予報
last half = 後半
rain = 雨
actually = 実は
sunny = 晴れる、晴れ
according to = ~によると
should have ~ = ~なはずだった
wrong = 間違え、ハズレ
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
この場合 は天気予報によると連休後半は雨の予報と言う質問なので、weather forecast あるいはsecond half of break と使いました。
お役に立ちましたか?^_^