使いやすいように、いくつか例文を上げておきます。
[正確に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44868/)言えば、彼が悪いです。
To be accurate, he is to blame.
正確に言えば日本人は黄色人種ではありません。
Strictly speaking, the Japanese do not belong to the yellow race.
正確に言えばゴリラはサルではなく類人猿です。
Correctly (speaking), the gorilla is not a monkey, but an ape.
お役に立てたらうれしいです。
★ 訳
「正確に言えば」
★ 解説
文法的に言うと独立不定詞というものですが、これでひとつの表現になっています。
precise は「正確な、精密な、几帳面な」などの意味があります。
「さらに正確に言えば」のように正確性を増したければ to be more precise となります。
ご参考になりましたでしょうか。