世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

未定って英語でなんて言うの?

「正確な日程はまだ未定です」と言おうとしたんですが何と言えばよいのか分かりませんでした。
default user icon
Yuさん
2016/02/24 00:09
date icon
good icon

253

pv icon

272558

回答
  • undecided

  • not yet decided/confirmed

  • TBD/TBC/TBA

undecided はそのまま「未定」という意味です。decided が「決まっている」「決定済み」なので un がついて「[決まっていない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75471/)」になりますね。 not yet decided や not yet confirmed も「決定」の意味の decided/confirmed に not yet(まだ)がついて「未定」になります。 TBD/TBC/TBA はよく見る略語で、どれも「未定」の意味です。細かい違いは以下の通りです。 TBD : To be decided(未定) TBC : To be confirmed([確認中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/102747/)) TBA : To be announced(後日発表) ただ、略語は同じ文字でも意味が違ったりする場合があるので、注意です! 「日程」は date や time and date(日時)と言えるので「正確な日程はまだ未定です」は次のようになります。 【例】 The specific time and date is undecided. 正確な日時は未定です。 Date of event: TBD イベント日程:未定
Erik 日英翻訳者
回答
  • Undecided

  • TBD (To Be Determined)

喋り口調で使う場合は"Undecided"を使うのが良いでしょう! [日程](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46365/)や[場所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36325/)などが決まっていない場合は、"TBD"(To Be Determined)という表現がよく使われますが、主に書き言葉として使われます。 ※読み方は「ティー・ビー・ディー」で大丈夫です。
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • yet to be decided

他の方がご提案されているように "to be decided" 「これから決められる」 →「これから決まる」 そして、いつか決まるのだけれども『まだ』決まっていない、というニュアンスであれば "yet" 「まだ」を前につけて "yet to be decided" としましょう。
回答
  • The specific date is still up in the air.

正確な日程はまだ未定です。 口語表現ですが、カジュアルなニュアンスということでご紹介いたしますm(__)m Up in the air; 未定の状態 Our plans for this summer vacation are still up in the air. 今年の夏の計画はまだ未定だよ。 Well, things are still up in the air. んー、まだ色々決まってないんだ。 ぜひ使って見てくださいm(__)m
回答
  • Undecided

  • Hasn't been decided yet

  • Up in the air

「未定」が英語で「Undecided」か「Hasn't been decided yet」と言います。 以下は例文: 正確な日程はまだ未定です ー The exact schedule hasn't been decided yet. 会合の日取りはまだ未定です ー The date of the meeting is still undecided. 「Up in the air」という表現もあります。これは本当にカジュアルです。 その計画はまだ未定です ー The plan is still up in the air. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • undecided

「未定」は英語で「undecided」と言います。表などでリストを作る際はTBA(To be Announced)という言葉も使うことがあります。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 A specific date is still undecided. 正確な日程はまだ未定です。 Event Date: 7/9 Event Time: 12:00 Event Location: TBA イベント日にち:7月9日 イベント時間:12時 イベント場所:未定 ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • To be decided

  • Not yet decided

未定は2つのメインフレーズがあります To be decided - TBD Not yet decided Decideは決めるの意味です。 To be decidedとnot yet decidedはまだ決めてないですね。 スケジュールとか予定のところTBD良く書いています。シフトとか時間、日は後で決める。
回答
  • not set

  • undecided

  • pending

"not set" ←これは「確定されていない」の意味合いです。 "undecided" ←これは「決まっていない」の意味合いです。 "pending" ←これは「未定」・「未確定」の正式な表現で、職場やビジネス環境に相応しいと思います。日常会話で言うと違和感があるかもしれません。 また、"to be decided"の略語"TBD"と"to be announced"の略語"TBA"もあります。この略語はよく画面の日程に書かれていますが、自分で言ったりメールで書いたりするのは稀だと思います。 「正確な日程はまだ未定です。」の例文: ・"The exact schedule is still not set." ・"The exact schedule is still undecided." ・"The exact schedule is still pending."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • undecided

未定は undecided とよく言います。Unconfirmed とも言いますが unconfirmed は「未定」より「未確定」というニュアンスです。 なので「正確な日程はまだ未定です」と言いたいなら The schedule is still undecided や The agenda is still undecided と言えます。 The schedule/agenda hasn't been decided yet でも大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • undecided

  • not decided

  • unfinished

ご質問ありがとうございます。 未定 は英語で not fixed と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • undecided

  • to be decided

・undecided 未定 ・to be decided 未定 to be decided は「これから決められる」といったニュアンスです。 例: The date is undecided. 日程はまだ未定です。 ご質問ありがとうございました。 また何かございましたらいつでもご質問ください。
回答
  • undecided

  • to be decided (TBD)

「undecided」と表すことができます。 「まだ決まっていない」という意味です。 他には to be decided のように言うこともできます。 これは略して TBD と表すこともできます。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: The exact dates are still undecided. 詳しい日時はまだ未定です。
good icon

253

pv icon

272558

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:253

  • pv icon

    PV:272558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら