Q: Do you know culinary matcha?
A: Are you asking about a culinary of matcha sweets or some culinary items made with matcha?
質問者様の会話はこんな感じで進めばよかったのでしょうか?
Are you asking aboutの部分をIt meansやYou meanに変えても同じようなニュアンスで質問ができます。
meanは「意味する」と訳されますが、もっと気軽にそして頻繁に使われています。
“I mean, …”
(つまり~)
“You know what I mean?”
(私の言いたいこと分かる?)
確認の為に繰り返す、もしくは自分が読み取った内容を聞いてみるのは英会話が上達する上でのかぎになりますね。
ちなみにDo you know culinary matcha?と聞かれていたのであれば、きっとこの人は「調理用の抹茶って知ってる?」と聞いていたと思います。
お役に立てば幸いです。