世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

くれた人もその方が喜ぶだろうからって英語でなんて言うの?

引っ越しを機に、古い頂きものなどで、場所をとるプレゼントなどはお気持ちだけ残して写真などに収めて処分するようにしています。 場所をとって古くなってしまうより、その方がプレゼントをくれた人も喜んでくれると思う、という際の表現を教えてください。
default user icon
RYOKOさん
2018/05/10 14:10
date icon
good icon

2

pv icon

3535

回答
  • It'll be good for the one who gave this to us.

  • This will make her happy, too.

  • She will like it this way.

くれた人(回答例では彼女(she)としました)もこうした方がハッピーだろう、という文章です。 片づけている最中に言うと仮定して、 This will be good for her, too.  この方が彼女にもいいよ。 This will make her happy, too. こうすると彼女も喜ぶよ。 She will like it this way, too.  この方が彼女もいいと思うよ。 it's better this way for her, too. 彼女にもこのほうがいいよ。 場所をとってしまうよりこのほうがくれた人もうれしいと思う、 The one who gave it to me will like this better rather than keeping it and letting it take up much space. 場所をとってしまう it takes up too much space 保管しておく keep it 私にこれをくれた人 the one who gave it to me この方がすき  like this better これに場所をとらせるより、rather than letting it take up space
good icon

2

pv icon

3535

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら