母は花より実用的なものの方が喜びますって英語でなんて言うの?

母の日のプレゼントを考えていて思いつきました。
花よりも実用的なものの方が喜ぶ、という表現を教えてください。
default user icon
RYOKOさん
2018/05/10 14:12
date icon
good icon

4

pv icon

2844

回答
  • My mom likes useful things more than flowers.

    play icon

  • My mom prefers a practical present over flowers.

    play icon

実用的なものは useful things または practical things です。

❶My mom likes useful things more than flowers.
(わたしの母は、花より実用的なものの方が好き)という意味です。

例えば: I was thinking of what to get mom for mother’s day.
But I think Mom likes useful things more than flowers so I’ll get her a frying pan. (母の日にママに何をプレゼントしょうか考えてた。でもママは花より実用的なものの方が好きと思う、だからフライパンをプレゼントしょう)。

❷My mom prefers a practical present over flowers.
(わたしの母は花より実用的なプレゼントの方が喜ぶ)。

例えば: I was thinking of what to get mom for mother’s day.
But I think Mom prefers a practical gift more than flowers so I’ll get her a frying pan.(母の日にママに何をプレゼントしょうか考えてた。でもママは花より実用的なプレゼントの方が喜ぶと思う、だからフライパンをプレゼントしょう)。
good icon

4

pv icon

2844

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら