殿様商売って英語でなんて言うの?
あの店は、付近に似たようなお店がないから、値段が高い。「殿様商売ですよ。」というようなことが言いたいです。
回答
-
poorly-run business
-
amateurish company
-
sloppily-run company
「sloppily」という副詞は形容詞の「sloppy」からです。「sloppy」は「杜撰」とか「しまらない」という意味です。
「amateur」は「professional」の逆の意味。「professional」とはもともと「仕事としてしている」という意味ですが、「うまくやっている」というニュアンスがあります。「amateur」は「仕事にしてない」「愛好家」という意味もありますが、「生熟れ」という意味もあります。
回答
-
Monopoly
ニュアンスが違いますが独占すると言う意味です。
独占=競争が無い=苦労せずに売れる=殿様商売と連想してみました