世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一度でいいから大きな腕でギュッと抱きしめてほしかったって英語でなんて言うの?

大好きでたまらなかったけど、一緒になれなかった片想いの異性に対して。
もし願いが叶うのなら、一度でいいからその大きな腕でギュッと強く抱きしめられたかった!と淡くて切ない想いを伝えたいです。
ちょっとロマンチックな感じで(笑) よろしくお願いします!

default user icon
chan panさん
2018/05/10 23:44
date icon
good icon

2

pv icon

5616

回答
  • I just wanted him to hold me tight in his big arms and never let me go.

  • All I wanted was to be in his arms and stay there forever.

①I just wanted him to hold me tight in his big arms and never let me go.

「彼の大きな腕でずっとギュッと抱きしめられたかっただけ。」

I just wanted him to→カレに○○してもらいたかっただけ
hold me tight→ギュッと抱きしめる
in his big arms→彼の大きな腕の中で
never let me go→いつまでも私を離さないで

②All I wanted was to be in his arms and stay there forever.

「彼の腕に抱きしめられ、ずっと彼の腕の中にいたかっただけ。」

All I wanted was→○○が欲しかっただけ
to be in his arms→彼の腕の中に居る
stay there forever→ずっとそこに居たい

もし、彼に直接伝えるのであれば―

I just wanted you to hold me tight in your big arms...
All I wanted was to be in your arms...

と、変えるだけでOKです。

想いが伝わるといいですね!

少しでもご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

5616

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5616

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー