(私の意見が)抽象的でごめんなさいって英語でなんて言うの?
(私の意見が)抽象的でごめんなさいって英語でなんて言うの?
回答
-
I'm sorry, my opinion was vague.
-
I know my opinion is too general.
-
I'm sorry I am not detailed enough.
Kenさん、ご質問ありがとうございます。
vague:漠然とした となります。
人が漠然とすることもできますし、物が漠然とすることもできます。
I'm vague.や、It's vague.など・・・。
general: 一般的
一般的すぎて、という事になります。
I am not detailed enough.
detail:詳細
詳細がたくさんなくて・・・ と言う事になります。
具体的に意見を言うと、いっぱい話しているっぽくなるのでお勧めです。笑
参考になさってみてくださいね。
回答
-
I’m sorry my opinion is not clear.
I’m sorry my opinion is not clear. 「私の意見がはっきり(明瞭)でなくすみません。」
clear は、はっきりしたという意味です。
ご参考になれば幸いです。