同じ目的を持った人たちでグループを作るって英語でなんて言うの?

例えばMeetupのような同じ目的を持った人がグループを作って何かをする時、どう表現するのがクールですか?
default user icon
Ryuさん
2018/05/12 17:03
date icon
good icon

7

pv icon

5950

回答
  • People who share the same purpose make a group.

    play icon

「同じ目的を持った人たちでグループを作る。」は、

"People who share the same purpose make a group."

です。

「目的」は、"purpose"/ "intention"

ここの"who"は関係代名詞の"who"で、"people"を説明しています。ここでは、"share the same purpose"「同じ目的を持つ」人々という意味です。

"make a group"は、「グループを作る」です。


ご参考になれば幸いです。

回答
  • Make a group with people of shared interests

    play icon

Meetupグループを3つ持っています。累計2万人の登録者がいます。
東京ドネーション式レッスンやBritish Tea Party を主催してます!

"Make a group with people of shared interests"

Shared interests は共通の趣味を指します。
同じ目的は"shared goals"になりますが、Meetupの場合は目的と言うよりも趣味なので、こう書きました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

7

pv icon

5950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら