同じ目的を持った人たちでグループを作るって英語でなんて言うの?
例えばMeetupのような同じ目的を持った人がグループを作って何かをする時、どう表現するのがクールですか?
回答
-
People who share the same purpose make a group.
「同じ目的を持った人たちでグループを作る。」は、
"People who share the same purpose make a group."
です。
「目的」は、"purpose"/ "intention"
ここの"who"は関係代名詞の"who"で、"people"を説明しています。ここでは、"share the same purpose"「同じ目的を持つ」人々という意味です。
"make a group"は、「グループを作る」です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Make a group with people of shared interests
Meetupグループを3つ持っています。累計2万人の登録者がいます。
東京ドネーション式レッスンやBritish Tea Party を主催してます!
"Make a group with people of shared interests"
Shared interests は共通の趣味を指します。
同じ目的は"shared goals"になりますが、Meetupの場合は目的と言うよりも趣味なので、こう書きました。