土日くらいは家事を気にせず、子供とちゃんと向かいあいたいって英語でなんて言うの?
小さい子供が3名いるので、学校と保育園が休みの土日は、家が一瞬で荒らされます。。。食べかけのおやつに散らばったおもちゃに大量の洗濯物。これらが目につくと、気になって気になってイライラ。子供から、「本読んでー」「一緒に遊ぼう!」と言われても、「ちょっと待って、後で」ばかりで、ちゃんと子供に向かいかってないと気づきました。土日は家が汚くてもしょうがない!と開き直りのセリフ。
回答
-
I want to spend more time with my children instead of doing housework too much
-
I want to play with my kids without caring about housework too stressfully.
回答1訳:「家事をやりすぎるのではなく、子どもたちとより多くの時間を過ごしたい」
「子どもとちゃんと向き合いたい」というのを"spend more time with kids"としました。
"〇〇 instead of □□"で「〜の代わりに〜をする」という構文になります。
ただ、子どもとは一緒にいるけど子どもの要望に応えたいということであれは、回答2のほうがもしかするとしっくりくるかとおもいます。
回答2訳:「ストレスを感じながら家事のことを気にせず、子どもと遊びたい」
"caring 〇〇"で「〜を気にする」、"too stressfully"で「すごいストレスを感じながら」という意味になります。