Solve domestic issues concerning national ambition and the will of the people first
回答キャッチボールありがとうございます。
以下を提案します:
「Solve domestic issues concerning national ambition and the will of the people first」
National ambition ですが、国家レベルの野心です。
アメリカだと "Manifest Destiny" を検索してみると、面白いかと思います。
"Will of the people" ですが、「選挙国民の意思」に値します。
国民が何を望んでいるかですね。
安全(security)かもしれないし。
安全を装い、侵略すると言う手法は歴史上日常茶判事ですね。
質問者様がこれを口頭で伝えるとしたら:
「I think it's also necessary to solve domestic issues concerning national ambition and the will of the people first.」
We need to resolve internal issues such as countries' ambitions and the will of the electorate first.
国際問題解決に必要なことについて説明する際、「We need to resolve internal issues such as countries' ambitions and the will of the electorate first.」というフレーズが適切です。
ここで、「internal issues」とは国内の問題や内面的な問題を指します。「resolve」という動詞は問題を解決するという意味で、「first」はその行動を優先的に行うべきであることを示します。また、「ambitions」とは国々の野心や目標を、「electorate」とは選挙で投票する人々、すなわち国民の意思を指します。