世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

転職しようかな?って英語でなんて言うの?

友人が私の手料理を褒めてくれたので、それ楽しそう! 転職しちゃおうかな⁈ と冗談めいて返事をしたいときは?
default user icon
( NO NAME )
2018/05/17 14:43
date icon
good icon

8

pv icon

11794

回答
  • That sounds fun. Maybe I should just change jobs.

  • Maybe I should just quit my job and become a chef tomorrow,

1. That sounds fun. Maybe I should just change jobs. (楽しそう、転職しょっかな?)。 Just をこの文に入れることによって、軽い意味を出せます。(転職しちゃおっかな〜?)みたいな感じです。 でもポイントは冗談ぽく言うことなので、頑張ってください。 2. Maybe I should just quit my job and become a chef tomorrow. (仕事辞めて明日からシェフになっちゃおうかな?)。 現実的に無理な発言なので、冗談としてとらえられます。 ここも冗談ぽく言ってくださいね。
回答
  • Should I switch careers?

「転職しようかな?」というフレーズは、"Should I switch careers?" と表現することができます。ここで使われている "should" は助動詞で、「〜すべきか?」と迷っているときによく使われます。また、"switch careers" は直訳では「キャリアを切り替える」という意味になり、日本語の「転職する」とほぼ同じです。 質問補足の状況の場合、もう少し軽い雰囲気で「それって楽しそう! 転職しちゃおうかな?」というニュアンスで言いたい場合は、"Maybe I should become a chef as a joke?" のように言い換えることもできます。ここでの "as a joke" は、冗談で言っていることを意味しているので、相手にもその軽い調子が伝わります。 使える関連表現としては、下記のようなものがあります: "I'm considering a career change."(転職を考えているんだ。) "What if I quit my job and start cooking?"(仕事辞めて料理始めたらどうかな?)
good icon

8

pv icon

11794

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11794

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー