世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

僕の家庭は嫁と姑の確執が絶えません。って英語でなんて言うの?

僕の家庭は嫁と姑の確執が絶えません。 これを英語で言いたいです。
male user icon
shinさん
2018/05/17 19:52
date icon
good icon

7

pv icon

4366

回答
  • The issues between my wife and mother are never ending.

  • The war between my wife and my mother is on going.

❶ The issues between my wife and mother are never ending. (僕の嫁と姑問題には終わりがない)。 issues は問題 never ending は 終わりがない、と言う意味です。 ❷ The war between my wife and my mother is on going. (僕の嫁姑戦争はずっと続いてる、絶えない)。 war は戦争。 warの代わりにfeud(戦い)とも言えます。 ongoing は 長引く、今も続いてる。 〜と言えます。
回答
  • There's no end to the feuding between my wife and my mother at my house.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere's no end to the feuding between my wife and my mother at my house. 「僕の家庭では、妻と私の母との間で確執が絶えません」 feuding で「確執」 there's no end to the feuding で「確執・不和に終わりがない」=「確執が絶えない」 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

4366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4366

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー