噂の鬼嫁って英語でなんて言うの?

友達の嫁が鬼嫁だと聞いていましたが、その人に会った事はありませんでした。
初めてその嫁さんを見た時に、「あの人があの噂の鬼嫁?」と言うには、どう表現すればいいですか。
default user icon
hokutoさん
2022/01/08 22:11
date icon
good icon

2

pv icon

344

回答
  • Is she the cruel wife everyone is talking about?

    play icon

  • Is she the wicked wife everyone is gossiping about?

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。

ーIs she the cruel wife everyone is talking about?
「彼女がみんなが話している鬼嫁ですか?」=「彼女が噂の鬼嫁ですか?」
cruel wife で「鬼嫁」

ーIs she the wicked wife everyone is gossiping about?
「彼女がみんなが噂している鬼嫁ですか?」
wicked wife で「鬼嫁」
to gossip で「噂話をする」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

344

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:344

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら