「make sense」は「[意味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32891/)がわかる」という意味です。「It makes sense.」だと「[なるほど。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36347/)」というような意味になりますので、疑問文の「Does it make sense?」だと、「わかった?」という意味になります。
ご質問ありがとうございます。
「分かった?」はカジュアルな英語で言うと「You got it?」と言えます。
また、相手にもう一回説明してもらいたい場合、「Do you need me to explain again?」と言えます。特に最初説明した時、少し曖昧な表情を気づいたら、この質問を使えます。
ご参考になれば幸いです。
Did you get it?
わかった?
Are you with me?
ついてこれてる?
上記のように英語で表現することもできます。
ほかには:
Let me know if there's anything you don't get.
わからないことがあったらいつでも言って。
Let me know if you have any questions.
質問があったら遠慮なく言って。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。